카톨릭

[스크랩] 트리엔트 미사 통상문 라-한

@로마의휴일 2007. 12. 21. 18:19

찬미예수님

 

나성권 성공회 신부님의 번역에 제가 조금 손을 보았습니다.

고백기도와 몇몇 구절의 경우 제가 직역하였습니다.

성인명 등을 고쳤으며  바오로미사와 똑같은 기도문은 현대 기도문으로 고쳤습니다.

성서인용구의 경우 '공동번역 성서'로 고쳤으며 마지막 복음은 '성경' 으로 고쳤습니다.

 

제가 알지못하는 성서에서 인용한 구절이 있을텐데 혹시 아시는분은 가르쳐주십시오.

잘못된 점이나 틀린 곳 지적 부탁드립니다.

 
 

미사통상문

1962 edition of the Tridentine Ordo

 
 

Ordo Missae

1962

미사 통상문

1962

P. Priest
D. Deacon
L. Subdeacon/Reader

S. Server/Congregation
C. Choir
V. Versicle
R. Response

P. 사제
D. 부제
L. 차부제/독서자
S. 복사/신자
C. 성가대
V. 선창자
R.

성수예식

Antiphon
P.
Asperges me
C. Domine, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor. Ps. 50 Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam.

안티폰
P.
정화수를 나에게 뿌리소서.
C. 주여, 이 몸이 깨끗해지리이다. 나를 씻어주소서. 눈보다 더 희게 되리이다. (시50) 당신의 크신 자비로, 나에게 자비를 베푸소서.

V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,
R. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen

V. 영광이 성부와 성자와 성령께
R. 처음과 같이 이제와 항상 영원히 아멘.

Antiphon Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.

Antiphon 정화수를 나에게 뿌리소서. 주여, 이 몸이 깨끗해 지리이다. 나를 씻어주소서. 눈보다 더 희리이다.

부활 시기에

Antiphon
P.
Vidi aquam

Antiphon
P.
나는 물이 오는 것을 보았도다.

C. egredientem de templo, a latere dextro, alleluia: et omnes ad quos pervenit aqua ista salvi factci sunt, et dicent: Alleluia, alleluia. Ps. 117 Confitemini Domino, quoniam bonus; quoniam in saeculum misericordia ejus.

C. 성전의 오른 편에서, 알렐루야. 구원 받은 이들이 물이 오는 것을 보면서 노래하기를 알렐루야 알렐루야. (시117)주를 찬양하라, 주는 좋으신 분, 그 자비는 영원하시도다.

V.Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,
R. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen

V. 영광이 성부와 성자와 성령께
R. 처음과 같이 이제와 항상 영원히 아멘.

Antiphon Vidi aquam egredientem de templo, a latere dextro, alleluia: et omnes ad quos pervenit aqua ista salvi factci sunt, et dicent: Alleluia, alleluia

Antiphon 나는 물이 오는 것을 보았도다. 성전의 오른 편에서, 알렐루야. 구원 받은 이들이 물이 오는 것을 보면서 노래하기를 알렐루야 알렐루야.

P. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. (alleluia)
S. Et salutare tuum da nobis (alleluia)
P. Domine, exaudi orationem meam.
S. Et clamor meus ad te veniat.

P. 주여, 자비를 나타내소서. (알렐루야)
S. 당신의 구원을 허락하소서 (알렐루야)
P. 주여, 우리 기도를 들으시며
S. 우리 부르짖음이 주께 사무치게 하소서.

P. Dominus vobiscum.
S. Et cum spiritu tuo.
P. Exaudi nos, Domine, sanctae Pater, omnipotens aeterne Deus et mittere digneris sanctum Angelum tuum de caelis, qui custdiat, foveat, protegat, vistet, atque defendat omnes habitantes in hoc habitaculo. Per Christum Dominum nostrum.
S. Amen

P. 주님께서 여러분과 함께
S. 또한 사제와 함께
P. 기도합시다. 귀기울이소서, 주 거룩하신 아버지, 전능하신 하느님. 자비로이, 당신의 거룩한 천사를 하늘에서 보내시어, 우리를 보살피시고, 품으시고, 보호하시고, 동행하시고, 주의 집에 거하는 모든 이들을 지켜 주소서. 우리 주 예수 그리스도를 통하여 비나이다.
S. 아멘

말씀의 전례

(예비신자들의 미사)

P. In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.

S. Amen.

P. Introibo ad altare Dei
S Ad Deum qui laetificat juventutem meam.

P. 성부와 + 성자와 성령의 이름으로.
S. 아멘.

P. 하느님, 당신의 제단으로 나아가리이다.

S. 나의 기쁨이신 하느님께로 나아가리이다

시편 43(42)
(주님 수난 주간과 장례미사에는 생략한다.)


P.
Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo et doloso erue me.


P.
하느님, 나의 옳음을 판단하시고 매정하게 나를 무고하는 자들을 거슬러 변호해주소서. 거짓밖에 모르는 악인들에게서 이 몸을 구하소서.

S. Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me repulisti, et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus?

S. 나의 요새이신 하느님, 어찌하여 저를 버리시옵니까? 이몸이 원수에게 짓눌려 슬픈날을 보내다니, 이것이 어찌된 일이옵니까?

P. Emitte lucem tuam et veritatem tuam: ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua.

P. 당신의 빛, 당신의 진실을 길잡이로 보내시어 당신 계신 거룩한 산으로 이끌어주소서.

S. Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui laetificat juventutem meam.
P. Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus quare tristis es anima mea, et quare conturbas me?

S. 하느님, 당신의 제단으로 나아가리이다. 나의 기쁨이신 하느님께로 나아가리이다.
P. 하느님, 나의 하느님, 수금 가락에 맞추어 당신께 감사 찬양 올리리이다. 어찌하여 내가 이토록 낙심하는가? 어찌하여 이토록 불안해 하는가?

S. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus.

S. 하느님을 기다리리라 나를 구해 주신분, 나의 하느님, 나는 그를 찬양하리라.

P. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

P. 영광이 성부와 성자와 성령께.

S. Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum. Amen.

S. 처음과 같이 이제와 항상 영원히. 아멘.

P. Introibo ad altare Dei.
S. Ad Deum qui laetificat juventutem meam.

P. 하느님, 당신의 제단으로 나아가리이다.

S. 나의 기쁨이신 하느님께로 나아가리이다

P. Adjutorium nostrum in nomine Domini.
S. Qui fecit coelum et terram.

P. 우리의 도움은 + 주의 이름에 있나니.
S. 하늘과 땅을 지으신 이로소이다.

고백

(집전자의 고백)

P. Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et vobis fratres: quia peccavi nimis cogitatione verbo, et opere: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos fratres, orare pro me ad Dominum Deum Nostrum.

P. 전능하신 하느님과 평생 동정이신 복되신 마리아와 복되신 미카엘 대천사와 복되신 세례자 요한과 거룩한 사도 베드로와 바오로와 모든 성인들과 형제 여러분에게 고백하오니, 생각과 말과 행위로 죄를 지었나이다. (가슴을 세 번 친다) 제 탓이요, 제 탓이요, 저의 큰 탓이옵니다. 그러므로 간절히 바라오니 평생 동정이신 복되신 마리아와 복되신 미카엘 대천사와 복되신 세례자 요한과 거룩한 사도 베드로와 바오로와 모든 천사들과 성인들과 형제 여러분은 저를 위하여 우리 주 하느님께 빌어주소서.

S. Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeternam.
P. Amen.

S. 전능하신 하느님께서 그대에게 자비를 베푸시어, 그대의 죄를 용서하시고, 영원한 생명으로 이끌어주시기를.

P. 아멘

(신자들의 고백)

S. Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi Pater: quia peccavi nimis cogitatione verbo, et opere: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te Pater, orare pro me ad Dominum Deum Nostrum.

S . 전능하신 하느님과 평생 동정이신 복되신 마리아와 복되신 미카엘 대천사와 복되신 세례자 요한과 거룩한 사도 베드로와 바오로와 모든 성인들과 형제 여러분에게 고백하오니, 생각과 말과 행위로 죄를 지었나이다. (가슴을 세 번 친다) 제 탓이요, 제 탓이요, 저의 큰 탓이옵니다. 그러므로 간절히 바라오니 평생 동정이신 복되신 마리아와 복되신 미카엘 대천사와 복되신 세례자 요한과 거룩한 사도 베드로와 바오로와 모든 천사들과 성인들과 형제 여러분은 저를 위하여 우리 주 하느님께 빌어주소서.

P. Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam aeternam.
S. Amen.

P. 전능하신 하느님께서 여러분에게 자비를 베푸시어 여러분의 죄를 용서하시고 영원한 생명으로 이끌어 주시기를.
S. 아멘.

P. Indulgentiam absolutionem, et remissionem peccatorum nostrorum, tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus.
S. Amen.

P.  전능하시고 자비하신 하느님께서 우리 죄를 용서하시고, + 사하시고, 면해주시기를.
S. 아멘

P. Deus, tu conversus vivificabis nos..
S.
Et plebs tua laetabitur in te.
P. Ostende nobis Domine, misericordiam tuam.
S. Et salutare tuum da nobis.

P. 하느님, 우리에게 돌이키사, 생명을 주소서.
S. 당신 백성이 당신 안에서 즐거워하겠나이다.
P. 주여, 우리에게 당신의 자비를 나타내소서.
S. 당신의 구원을 허락하소서.

P. Domine, exaudi orationem meam.
S. Et clamor meus ad te veniat.
P. Dominus vobiscum.
S. Et cum spiritu tuo.

P. 주여, 나의 기도를 들으시며
S. 나의 부르짖음이 주께 사무치게 하소서.
P. 주님께서 여러분과 함께
S. 또한 사제와 함께

P. Oremus.

P. 기도합시다.

(사제는 아래와 같이 들리지 않게 말하며 제대로 나아간다)

P. Aufer a nobis, quaesumus, Domine, iniquitates nostras ut ad Sancta sanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

P. 주님, 비옵나니 저희 죄를 없애시어, 순결한 마음으로 지성소에 들어가게 하소서. 우리 주 그리스도를 통하여 비나이다. 아멘.

(성인의 유물이 봉안된 곳에 놓인 제대에 입맞추면서 말하기를)

P. Oramus te. Domine, per merita Sanctorum tuorum, quorum reliquiae hic sunt, et omnium Sanctorum: ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen.

P. 주님, 이 곳에 유물이 놓인 당신의 성인들과 모든 성인들의 공로로 주께 비옵나니, 자비를 베푸시어 저의 모든 죄를 용서소서. 아멘.

(창미사 또는 장엄미사라면 여기서 집전자는 제대에 분향하며 말한다)

P. Ab illo bene + dicaris,

in cujus honore cremaberis. Amen

P: 주께서 이 유향을 + 축복하시어, 당신의 영광 안에서 타오르게 하소서. 아멘.

초입 안티폰
(
사제가 말로 할 수도 있고, 십자성호 후 성가대가 부를 수도 있다)

자비송 

P. Kyrie eleison.
S. Kyrie eleison.
P. Kyrie eleison.
S. Christe eleison.
P. Christe eleison.
S. Christe eleison.
P. Kyrie eleison.
S. Kyrie eleison.
P. Kyrie eleison.

P. 주님, 자비를 베푸소서.
S. 주님, 자비를 베푸소서.
P. 주님, 자비를 베푸소서.
P. 그리스도님, 자비를 베푸소서.
S. 그리스도님, 자비를 베푸소서.
P. 그리스도님, 자비를 베푸소서.
P. 주님, 자비를 베푸소서.
S. 주님, 자비를 베푸소서.
P. 주님, 자비를 베푸소서.

대영광송

P. Gloria in exceslis Deo.

P. 하늘 높은데서는 하느님께 영광

(사제는 여기서 영광송을 마치고, 성가대가 부르는 동안 자리에 앉는다)

C. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus. Tu solus Dominus. To solus Altissimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris.. Amen.

C. 땅에서는 주님께서 사랑하시는 사람들에게 평화. 주 하느님, 하늘의 임금님. 전능하신 아버지 하느님. 주님을 기리나이다. 찬미하나이다. 주님을 흠숭하나이다. 찬양하나이다. 외아들 주 예수 그리스도님. 주 하느님, 성부의 아드님. 하느님의 어린양. 세상의 죄를 없애시는 주님 저희에게 자비를 베푸소서. 세상의 죄를 없애시는 주님, 저희의 기도를 들어주소서. 성부 오른편에 앉아계신 주님 저희에게 자비를 베푸소서. 홀로 거룩하시고 홀로 주님이시며 홀로 높으신 예수 그리스도님 성령과 함께 아버지 하느님의 영광 안에 계시나이다. 아멘.

본기도

P. Dominus Vobiscum.
S. Et cum spiritu tuo.
P. Oremus.

P. 주님께서 여러분과 함께
S. 또한 사제와 함께
P. 기도합시다.

P. Per omnia saecula saeculorum.
S. Amen.

P. ... 영원히 (살아계시며 다스리시나이다.)
S. 아멘.

서간
(앉는다)

P/L: Lectio...

P/L: ( )의 말씀입니다.

S. Deo gratias.

S. 하느님 감사합니다.

화답송  (층계송)
층계성가를 부르고, 복음서를 보이기 위한 준비를 한다.

알렐루야와 부속가 - 부활 망일에는 유월절 어린양, 오순절에는 성령, 그리스도의 몸에는 시온아 찬양하라, 슬프신 성모일에는 성모 곁에 서셨네, 제령일에는 진노의 날, 장례 미사에는 레퀴엠이 따라오는데, 사순절과 죽은 이를 위한 미사에서는 알렐루야를 생략하고 대신 트랙트를 부른다.

나의 마음을 씻기소서

D. Munda cor meum ac labia mea, omnipotens Deus, qui labia Isaiae Prophetae calculo mundasti ignito: ita me tua grata miseratione dignare mundare, ut sanctum Evangelium tuum digne valeam nuntiare. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Jube, Domine benedicere.

D. 나의 마음과 입술을 씻기소서. 이사야의 입술을 숯불로 정결케 하신 전능하신 하느님. 당신의 크신 자비로 나를 정하게 하사, 당신의 거룩한 복음을 선포하기에 합당하게 하소서. 우리 주 그리스도를 통하여 비나이다. 아멘.

주여 축복을 허락하소서.

P. Dominus sit in corde meo et in labiis meis. ut digne et competenter annuntiem evangelium suum.
D. Amen.

P. 주님께서 그대와 함께 계시어, 그대가 복음을 합당하고 충실하게 선포하기를 빕니다. 성부와 + 성자와 성령의 이름으로.
D. 아멘

 

복음
(선다) 

P/D. Dominus vobiscum.
S. Et cum spiritu tuo.

P/D. 주님께서 여러분과 함께.
S. 또한 사제와 함께/또한 부제와 함께.

P/D. Sequentia (or Initium) sancti Evangelii secundum N.

P/D. ( )가 전한 거룩한 복음입니다.

(복음서에 분향한다.)

S. Gloria tibi, Domine.

S. 주님, 영광받으소서.

 

S. Laus tibi, Christe.

S. 그리스도님 찬미합니다.

(복음서에 입맞추며)

P. Per evangelica dicta deleantur nostra delicta.

P. 이 복음의 말씀으로 저희 죄를 씻어주소서.

강론

(앉는다) 

니체아신경
(영광송과 마찬가지로 사제는 신경의 처음을 시작하고,

성가대가 신경을 노래하는 동안 앉아 있는다)

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum, not factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de coelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: ET HOMO FACTUS EST. Crucifixus etiam pro nobis; sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in coelum: sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos. cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre, et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per Prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi saeculi. Amen.

 한 분이신 하느님을 저는 믿나이다. 전능하신 아버지, 하늘과 땅과 유형무형한 만물의 창조주를 믿나이다.

 또한 한 분이신 주 예수 그리스도, 하느님의 외아들, 영원으로부터 성부에게서 나신 분을 믿나이다. 하느님에게서 나신 하느님, 빛에서 나신 빛, 참 하느님에게서 나신 참 하느님으로서, 창조되지 않고 나시어 성부와 한 본체로서 만물을 창조하셨음을 믿나이다. 성자께서는 저희 인간을 위하여, 저희 구원을 위하여 하늘에서 내려오셨음을 믿나이다. 또한 성령으로 인하여 동정 마리아에게서 육신을 취하시어 사람이 되셨음을 믿나이다. 본시오 빌라도 통치 아래서 저희를 위하여 십자가에 못박혀 수난하고 묻히셨으며 성서 말씀대로 사흗날에 부활하시어 하늘에 올라 성부 오른편에 앉아 계심을 믿나이다. 그분께서는 산 이와 죽은 이를 심판하러 영광 속에 다시 오시리니 그분의 나라는 끝이 없으리이다.

 또한 주님이시며 생명을 주시는 성령을 믿나이다. 성령께서는 성부와 성자에게서 발하시고 성부와 성자와 더불어 영광과 흠숭을 받으시며 예언자들을 통하여 말씀하셨나이다.

 하나이고 거룩하고 보편되며 사도로부터 이어 오는 교회를 믿나이다. 죄를 씻는 유일한 세례를 믿으며죽은 이들의 부활과 + 내세의 삶을 기다리나이다. 아멘.

 

P. Dominus vobiscum.
S. Et cum spiritu tuo.
P. Oremus.

P. 주님께서 여러분과 함께
S. 또한 사제와 함께
P. 기도합시다.

(초대교회에서는, 여기서 학습자들, 예비신자들은 내어 보냈다.)

성찬의 전례 (신자들의 미사)

봉헌성가
(봉헌 성가, 사제가 제물준비를 하는 동안 부른다)

(앉는다) 

예물준비기도
(봉헌성가를 부르는 동안 낮은 목소리로 기도한다)

P. Suscipe, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus, hanc immaculatam hostiam, quam ego indignus famulus tuus offero tibi, Deo meo vivo et vero, pro innumerabilibus peccatis, et offensionibus, et negligentiis meis, et pro omnibus circumstantibus, sed et pro omnibus fidelibus Christianis vivis atque defunctis. ut mihi, et illis proficiat ad salutem in vitam aeternam.
S.Amen.

P. 거룩하신 성부, 전능하시고 영원하신 하느님, 이 흠없는 빵을, 이 보잘 것 없는 종이 당신께 바치오며, 살아계시며 참되신 하느님께, 저와, 여기 있는 모든 이들과, 살아 있거나 별세한 모든 신자들의 죄와 잘못과 과실을 사하시기를 구하오니, 이 구원의 수단을 힘입어 저와 이 모든 이들이 영원한 삶을 얻게 하소서. 
S. 아멘

P. Deus, qui humanae substantiae dignitatem mirabiliter condidisti, et mirabilius reformasti: da nobis per hujus aquae et vini mysterium, ejus divinitatis esse consortes, qui humanitatis nostrae fieri dignatus est particeps, Jesus Christus Filius tuus Dominus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus. per omnia saecula saeculorum. Amen.

P. 오 하느님 + 사람의 본성에 놀라운 존귀함을 세워 주시고, 그 본성을 지금도 더욱 감탄할만하게 회복시키시나이다. 비옵나니, 이 물과 포도주의 신비를 통하여, 스스로 낮추어 인성을 나누신 당신의 아들, 우리 주, 예수 그리스도 안에서 저희가 당신의 신성을 나누게 하소서. 주님께서는 당신과 함께 성령 안에서 영원히 살아계시며 다스리시나이다.

P. Offerimus tibi, Domine, calicem salutaris tuam deprecantes clementiam: ut in conspectu divinae majestatis tuae, pro nostra et totius mundi salute cum odore suavitatis ascendat. Amen.

P. 주여, 겸손히 당신 자비를 구하며 저희가 이 구원의 잔을 바치오니, 당신의 성스러운 어전에 저희와 온 세상의 구원을 위한 즐거운 향기를 발하게 하소서. 아멘.

P. In spiritu humilitatis, et in animo contrito suscipiamur a te, Domine, et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi, Domine Deus.

P. 겸손한 영 안에서, 뉘우치는 마음으로, 저희가 당신께 받아들여지고, 또한 저희의 희생물도, 이 날, 주님이신 당신께 바쳐져, 주 하느님이신 당신께 기쁨이 되기를 원하나이다.

P. Veni, Sanctificator omnipotens aeterne Deus. et benedic hoc sacrificum tuo sancto nomini praeparatum.

P. 오소서, 거룩하게 하시는 분, 전능하고 영원한 하느님, 당신의 거룩한 이름의 영광을 위하여 예비된 이 희생물을 + 축복하소서.

(창미사를 드릴 경우, 집전자는 이제 향을 축복하며 말한다)

P. Per intercessionem beati Michaelis Archangeli, stantis a dextris altaris incensi, et omnium electorum suorum, incensum istud dignetur Dominus benedicere, et in odorem suavitatis accipere. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

P. 유향 제단 오른 편에 서 있는 복된 미카엘 대천사와 하느님 택하신 모든 이들의 전구를 통하여 주께서 이 유향을 + 축복하시고 그윽한 향기 가운데 받아 주소서. 우리 주 그리스도를 통하여비나이다. 아멘.

(사제는 봉헌물과 십자가와 제대에 분향 하며 말한다)

P. Incensum istud a te benedictum, ascendat ad te, Domine, et descendat super nos misericordia tua.

P. 주여, 이 유향을 축복하시어, 당신 앞에 오르게 하시고, 당신의 자비를 저희에게 내리게 하소서.

(제대에 분향하며)

P. Dirigatur, Domine, oratio mea sicut incensum in conspectu tuo: elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum. Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiae labiis meis : ut non declinet cor meum in verba malitiae, ad excusandas excusationes in peccatis.

P. 주여, 저의 기도가 유향처럼 당신 앞에 오르게 하시며, 높이 올린 저의 두 손이 저녁에 바치는 희생물 같게 하소서. 주여, 제 입에 파수꾼을 세우시며, 내 입술의 문에 문지기를 세우시어, 제 마음이 악을 행하는 데로 기울지 않게 하소서.

(향로를 돌려 주며)

P. Accendat in nobis Dominus ignem sui amoris, et flammam aeterne caritatis. Amen.

P. 저희 안에 당신 사랑의 불과, 꺼지지 않는 자선의 불꽃이 타오르게 하소서. 아멘.

(이제 집전자, 복사, 회중에게 순차적으로 유향한다)

(집전자는 손가락을 씻으면서, 시편 25편의 다음 구절들을 한다)

P. Lavabo inter innocentes manus meas. et circumdabo altare tuum, Domine. Ut audiam vocem laudis. et enarrem universa mirabila tua. Domine, dilexi decorem domus tuae: et locum habitationis gloriae tuae. Ne perdas cum impiis, Deus animam meam: et cum viris sanguinum vitam meam: in quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus. Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei. Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te, Domine.

P. 손을 씻고 죄없는 몸으로 당신의 제단을 두루 돌면서 나에게 하신 놀라운 일을 모두 전하며 고마우심 노래로 찬미하리이다. 주님, 나는 당씬게서 사시는 집이 좋아옵니다. 당신의 영광이 깃들이는 곳이 좋사옵니다. 이 목숨을 죄인들과 함께 거두지 마소서. 살인자들과 함께 이 생명을 거두지 마소서. 그들은 뇌물만 집어주면 무신 짓이라도 하는 자들입니다. 이 몸은 그런 죄를 짓지 않사오니 불싸히 여기시고 건져주소서. 든든한 자리에 세워주신 일 감사드리며 예배하는 모임에서 주여, 당신을 찬양하나이다.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum. Amen.

영광이 성부와 성자와 성령께

처음과 같이 이제와 항상 영원히. 아멘. 

(제대 중앙에서 절하고, 집전자는 기도한다)

P. Suscipe sancta Trinitas, hanc oblationem, quam tibi offerimus ob memoriam passionis, resurrectionis, et ascensionis Jesu Christi Domini nostri: et in honorem beatae Mariae semper Virginis, et beati Joannis Baptistae, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et istorum, et omnium Sanctorum: ut illis proficiat ad honorem, nobis autem ad salutem: et illi pro nobis intercedere dignentur in coelis, quorum memoriam agimus in terris. Per eumdem Christum Dominum nostrum.
S. Amen.

P.극히 높으신 성삼위여, 우리 주 예수 그리스도의 수난과 부활과 승천을 기념하여, 또한 복되신 동정 마리아와, 복되신 세례요한, 사도 베드로와 바오로와,(제대에 유물이 있는 성인의 이름)과 모든 성인들의 명예 안에서, 우리가 당신께 바치는 봉헌물을 받으시고, 이 봉헌물이 그들을 더욱 명예롭게 하고, 우리의 구원에 도움이 되게 하소서. 또한 여기 땅에서 그들의 기억을 명예롭게 해 주고 있는 우리를 위하여, 그들이 중보기도 드리기를 간청하나이다. 우리 주 그리스도를 통하여비나이다.

S. 아멘

(여기서 집전자는 회중을 돌아 서 회중을 향하고, 자신과 함께 기도에 참여하기를 권한다)

P. Orate fratres, ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.

P. 형제 여러분, 저와 여러분의 희생물이 전능하신 아버지께 받으실 만한 것이 되기 위해 기도합시다.

S. Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiae suae sanctae.

S. 주님 이름의 찬양과 영광을 위하여, 저희 모두와 주님의 모든 거룩한 교회의 유익을 위하여, 그대의 손으로 바치는 희생물을, 주께서 받으셔지이다.

봉헌기도

(사제는 여기서 그 날의 봉헌기도를 드린다)

(봉헌 기도를 맺으면서, 사제는 들리도록 말한다)

P. ..per omnia saecula saeculorum.
S. Amen.

P. .. 영원히 (살아계시며 다스리시나이다.)
S. 아멘.

감사기도

(선다) 

P. Dominus vobiscum.
S. Et cum spiritu tuo.
P. Sursum corda.
S. Habemus ad Dominum.
P. Gratias agamus Domino Deo nostro.
S. Dignum et justum est.

P. 주님께서 여러분과 함께.
S. 또한 사제와 함께
P. 마음을 드높이,
S. 주님께 올립니다.
P. 우리 주 하느님께 감사합시다.
S. 마땅하고 옳은 일입니다.

(여기서 사제는 알맞은 감사송을 말하는데, 여기 적은 것은 거룩한 성삼위의 감사송이다)

P. Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. qui cum unigenito Filio tuo, et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus. non in unius singularitate personae, sed in unius Trinitate substantiae. Quod enim de tua gloria, revelante te, credimus, hoc de filio tuo, hoc de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus. Ut in confessione verae sempiternaeque Deitatis, et in personis proprietas, et in essentia unitas, et in majestate adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim quoque ac Seraphim: qui non cessant clamare quotidie, una voce dicentes.

P. 저희가 언제나 어디서나 거룩하신 하느님께 감사를 드림은 참으로 마땅하고 옳은 일이며, 저희 도리요, 구원의 길이옵니다. 전능하신 주, 거룩하신 아버지, 영원하신 하느님께서는 외아들 성자와 성령과 함께, 한 분 하느님, 한 주님이시며, 단 하나의 위격이 아니라, 삼위일체 이시며, 우리는 당신의 영광에 관해 계시하신 대로, 성자와 성령이 차이나 구별이 없으심을 믿나이다. 그러므로 저희 하느님의 참되심과 영원하심과, 위는 셋이나 본체는 하나이시므로 영광이 같으심을 고백하며, 천사들과 대천사와 주품 좌품천사와 함께 끊임없이 한 목소리로 하느님을 찬양하나이다.

거룩하시도다
(사제가 로마전문을 시작할 때 노래를 부른다)

S/C. Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis
.
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis
.

S/C. 거룩하시도다. 거룩하시도다. 온누리의 주 하느님 하늘과 땅에 가득찬 그 영광 높은데서 호산나. 주님의 이름으로 오시는 분, 찬미 받으소서. 높은 데서 호산나

로마 전문

(무릎꿇는다)

P. Te igitur, clementissime Pater, per Jesum Christum Filium tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus ac petimus uti accepta habeas, et benedicas haec dona, haec munera, haec sancta sacrificia illibata; in primis quae tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta catholica; quam pacificare, custodire, adunare, et regere digneris toto orbe terrarum: una cum famulo tuo Papa nostro N.,et Antistite nostro N. et omnibus orthodoxis, atque catholicae et aostolicae fidei cultoribus.

P. 그러므로 지극히 은혜로우신 아버지, 저희는 당신께 겸손히 구하며, 당신의 아들 우리 주 예수 그리스도를 통하여 당신께 간청하나이다. 받으실만하게 유지시키시고 축복하소서, + 이 선물들, + 이 봉헌물들, + 이 거룩하고 흠없는 제물들을, 무엇보다도 당신의 거룩고 공번된 교회를 위하여, 저희는 바치나이다. 이 세상 속에서, 교회를 평화와 보호와 일치와 인도로, 당신의 종 ( ) 교황과, 저희 주교 ( )와, 공번되고 사도적인 신앙을 품은 모든 정통 신자들과 함께, 지켜주소서.

P. Memento, Domine, famulorum, famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est, et nota devotio, pro quibus tibi offerimus. vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis pro se, suisque omnibus, pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis, et incolumitatis suae; tibique reddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.

P. 기억하소서, 주여, 당신의 남종들과 여종들, ( )와 ( ), 그리고 여기에 있는 모든 이들을, 그들의 신앙과 헌신을 당신께서 아실 줄 믿나이다. 저희가 대신 봉헌을 바쳐주고 있는 사람들, 자신들과, 가족들과, 친구들을 위해, 구원과, 모든 해로움에서 구해 주시기를 위해, 그리고 영원하시고 살아계시며 참되신 하느님, 당신께 충성을 바치는 사람들을 기억하소서.

(이 기도는 어떤 축일에는 다르게 시작한다)

P. Communicantes, et memoriam venerantes in primis gloriosae semper Virginis Mariae, Genitricis Dei et Domini nostri Jesu Christi: sed et beati Joseph ejusdem Virginis Sponsi, et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Jacobi, Joannis, Thomae, Jacobi, Philippi, Bartholomaei, Matthaei, Simonis, et Thaddaei: Lini, Cleti, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni, Joannis et Pauli, Cosmae et Damiani, et omnium Sanctorum tuorum; quorum meritis precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuae muniamur auxilio. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

P. 거룩한 친교의 일치 안에서, 저희는 무엇보다도 영화로우신 동정 마리아, 우리주 하느님 예수 그리스도의 어머니를 기억하나이다. 그리고 우리는 동정녀의 남편 요셉과, 당신의 복되신 사도들과 순교자들, 베드로, 바오로, 안드레아, 야고보, 요한, 토마스, 야고보, 필립, 바돌로메오, 마태오, 시몬과 타데오와, 리노, 클레토, 클레멘스, 식스토, 코르넬리오, 치프리아노, 라우렌시오, 크리소고노, 요한, 바오로, 고스마, 다미아노, 그리고 당신의 모든 성인들을 기억하나이다. 그들의 덕과 기도로, 저희를 항상 당신의 도우심과 보호로 지켜 주소서. 우리 주 그리스도를 통하여 비나이다. 아멘. 

P. Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, sed et cunctae familiae tuae quaesumus, Domine, ut placatus accipias, diesque nostros in tua pace disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi, et in electorum tuorum jubeas grege numerari. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

P. 자비로이 받으소서, 주여, 비옵나니, 저희와, 당신의 모든 한 집안이 드리는 예배를 받으소서. 일생 당신의 평화 안에 살게 하시고, 지옥 영고에서 저희를 구하시고, 당신이 택하신 무리 속에 포함되게 하소서. 우리 주 그리스도를 통하여 비나이다. 아멘.

P. Quam oblationem tu, Deus, in omnibus, quaesumus, benedictam, adscriptam, ratam, rationabilem, acceptabilemque facere digneris,. ut nobis Corpus, et Sanguis fiat dilectissimi Filii tui Domini nostri Jesu Christi.

P. 오 하느님, 강복하소서, + 저희가 바치는 것을, 그리고 + 유효하고, + 옳고, + 모든 면에서 온전히 기뻐하실 봉헌이 되게 하사, 저희에게 효용이 되는, 당신의 사랑하는 아들, 우리 주 예수 그리스도의몸과 + 피가 + 되게 하소서.

축성

P. Qui pridie quam pateretur, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas, et elevatis oculis in coelum ad te Deum Patrem suum omnipotentem tibi gratias agens, benedixit, fregit, deditque discipulis suis, dicens: Accipite,et manducate ex hoc omnes:

P. 주께서 수난하기 전 날, 당신의 거룩하고 숭엄한 손으로 빵을 집어, 전능하신 아버지 하느님을 향해 하늘을 우러러 보시며, 당신께 감사를 드리시며, 빵을 축복하시고, + 쪼개어, 제자들에게 나누어 주시며 말씀하셨나이다:

HOC EST ENIM CORPUS MEUM.

이것은 내 몸이다.

 

P. Simili modo postquam coenatum est, accipiens et hunc praeclarum Calicem in sanctas ac venerabiles manus suas item tibi gratias agens, benedixit, deditque discipulis suis, dicens. Accipite, et bibite ex eo omnes:

P. 이와 같이, 저녁식사가 끝날 즈음에,

당신의 거룩하고 숭엄한 손으로 좋은 잔을 집어,

전능하신 아버지 하느님을 향해 하늘을 우러러 보시며,

다시 당신께 감사를 드리시며, 잔을 축복하시고,

당신 제자들에게 나누어 주시며 말씀하셨나이다:

HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI ET AETERNI TESTAMENTI:
MYSTERIUM FIDEI:
QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM.

이것은 새롭고 영원한 언약,

신앙의 신비인 나의 피가 담긴 잔이니,

너희와 많은 사람들의 죄 용서를 위해

 흘리는 것이다.

 

너희는 이 예를 행할 때마다, 나를 기억하면서 하라.

Haec quotiescumque feceritis, in mei memoriam facietis.

 

(The Blood of Christ is lifted up for worship).

P. Unde et momores, Domine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejusdem Christi Filii tui Domini nostri tam beatae Passionis, nec non et ab inferis Resurrectionis, sed et in coelos gloriosae Ascensionis. offerimus praeclarae majestati tuae de tuis donis ac datis hostiam puram, hostiam sanctam, hostiam immaculatam, Panem sanctum vitae aeternae, et calicem salutis perpetuae.

P. 그러므로 당신의 종인 저희들은, 당신의 모든 백성들과 함께, 당신의 아들, 우리 주 그리스도의, 복되신 수난과, 죽음에서 부활하심과, 하늘로 영화롭게 승천하심을 기억하며, 당신의 지극히 높으신 전에 저희가 바치는 이 예물, 순수한 + 산 제물, 거룩한 + 산 제물, 순전한 + 산제물, 거룩한 + 영생의 빵과, 영원한 구원의 + 잔을 바치나이다.

P. Supra quae propitio ac sereno vultu respicere digneris; et accepta habere, sicuti accepta habere dignatus es munera pueri tui justi Abel, et sacrificium patriarchae nostri Abrahae, et quod tibi obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculatam hostiam.

P. 당신께서 당신의 의로운 종 아벨의 제물을 받으셨고, 저희의 조상 아브라함의 희생물과, 당신의 대사제 멜키세덱이 바친 희생물을 받으셨던 것처럼, 이 거룩한 희생과 흠 없는 산 제물을 자비로이 돌아 보사, 받아 주옵소서.

P. Supplices te rogamus, omnipotens Deus, jube haec perferri per manus sancti Angeli tui in sublime altare tuum, in conspectu dininae majertatis tuae: ut quoquot ex hac altaris participatione, sacrosanctum Filii tui Corpus, et Sanguinem sumpserimus, omni benedictione coelesti et gratia repleamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

P. 겸손히 비나니, 전능하신 하느님, 당신의 거룩한 천사들을 명하사, 당신의 제대 위에 놓인 이 봉헌물을, 당신의 거룩하신 전에 올리게 하소서. 그리고 이 제대의 희생을 나누는 이들로 하여금, 당신 아들의, 지극히 거룩한 + 몸과 + 피를 모셔, 모든 은혜와 하늘의 축복으로 가득 채워지게 하소서.

우리 주 그리스도를 통하여 비나이다. 아멘.

P. Memento etiam, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. qui nos praecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis. Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus, locum refrigerii, lucis et pacis, ut indulgeas, deprecamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

P. 또한 주여, 믿음의 표징을 가지고 무리보다 먼저 별세하여, 평화로이 잠들어 있는, 당신의 남종들과 여종들 ( )와 ( )를 기억하소서. 비옵나니, 그리스도 안에 안식하고 있는 모든이들에게 당신의 선하심을 좇아 평안한 안식처를 허락하소서. 우리 주 그리스도를 통하여 비나이다. 아멘.

P. Nobis quoque peccatoribus famulis tuis, de multitudine miserationum tuarum sperantibus, partem aliquam, et societatem donare digneris, cum tuis sanctis Apostolis et Martyribus, cum Joanne, Stephano, Matthia, Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro, Felicitate, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnete, Caecilia, Anastasia, et omnibus Sanctis tuis, intra quorum nos consortium, non aestimator meriti sed veniae, quaesumus, largitor admitte. Per Christum Dominum nostrum.

P. 당신의 종들인 저희 죄인들에게도, 당신의 크신 자비를 믿고 구하오니, 당신의 거룩한 사도들과 순교자들, 요한, 스테파노, 마티아, 바르나바, 이냐시오, 알렉산데르 , 마르첼리노, 베드로, 펠리치타, 페르페투아, 아가타, 루치아, 아녜스, 체칠리아, 아나스타시아 와 모든 성인들과 함께, 당신이 허락하신 나라의 일부를 차지하게 하소서. 성인들의 무리에 들어가고자 간청하는 것은, 저희의 공로로 인하한 것이 아니오라, 저희에게 값없이 관용을 베푸시기를 구하는 것이옵니다. 우리 주 그리스도를 통하여 비나이다.

P. Per quem haec omnia Domine, semper bona creas, sanctificas, vivificas, benedicis, et praestas nobis.

P. 당신은 항상 창조하시고, 거룩하게 하시고,+ 생명으로 가득 채워 주시며, + 축복하시며, + 우리들에게 좋은 것들을 내려 주시나이다.

마침 영광송 (소 성체거양)

P. Per ipsum,
et cum ipso,
et in ipso,
est tibi Deo Patri omnipotenti,
in unitate Spiritus Sancti,
omnis honor et gloria,
per omnia saecula saeculorum.

P. + 그리스도를 통하여 + 그리스도와 함께,

+ 그리스도 안에서, + 성령으로 하나되어

+ 전능하신 천주 성부,

모든 영예와 영광을, 영원히 받으소서.

S. AMEN!

S. 아멘.

영성체 예식

P. Oremus.
Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere:

P. 기도합시다.
하느님의 자녀되어 구세주의 분부대로 삼가 아뢰오니,

S. Pater noster, qui es in coelis. sanctificetur nomen tuum: adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua, sicut in coelo, et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem:

S. 하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이 거룩히 빛나시며, 아버지의 나라가 오시며, 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지소서. 오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고 저희에게 잘못한 일을 저희가 용서하오니 저희 죄를 용서하시고 저희를 유혹에 빠지지 않게 하시고

S.Sed libera nos a malo.
P. Amen.

S. 악에서 구하소서
P. 아멘.

                           Commixtio, Breaking of the Consecrated Host

P. Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, praeteritis, praesentibus, et futuris, et intercedente beata et gloriosa semper Virgine Dei Genitrice Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus Sanctis, da propitius pacem in diebus nostris, ut ope misericordiae tuae adjuti, et a peccato simus semper liberi, et ab omni perturbatione securi. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum. Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus. Per omnia saecula saeculorum.
S. Amen.

P. 저희가 간절히 비옵나니, 주여, 과거와 현재와 앞으로 올 악에서 저희를 구하소서. 복되시고 영화로우시며 평생동정이신 성모 마리아와, 복되신 사도 베드로와 바오로, 안드레와 모든 성인들의 중보로 비옵나니, 저희 일생 주의 선하심과 평화를 허락하사, 당신 자비의 풍요함으로 도와 주시고, 우리로 항상 죄에서 자유하게 하시며, 모든 소란에서 안정케 하소서. 당신의 아들 예수 그리스도를 통하여, 주는 성부와 함께 성령과 일체로 영세무궁토록 사시며 다스리시나이다.
S. 아멘

평화 예식

P. Pax Domini sit semper vobiscum.
S. Et cum spiritu tuo.

P. 주님의 + 평화가 + 항상 + 여러분과 함께
S. 또한 사제와 함께

(작은 성체 조각을 성작에 넣으면서 작은 목소리로 말한다)

P. Haec commixtio et consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Jesu Christi, fiat accipientibus nobis in vitam aeternam. Amen.

P. 우리 주 예수 그리스도의 몸과 피가 어우러지고 축성되어, 이것을 받는 이들을 도와, 영원한 생명을 얻게 하소서. 아멘.

하느님의 어린양
(사제가 영성체를 준비하는 동안 부른다)

C Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

C. 하느님의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 주님 자비를 베푸소서.

하느님의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 주님 자비를 베푸소서.

하느님의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 주님 평화를 주소서.

P. Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis. Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis. ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiae tuae: eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris. qui vivis et regnas Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

P. 주 예수 그리스도님. 일찍이 사도들에게 말씀하시기를 “너희에게 내 평화를 두고 가며, 내 평화를 주노라” 하셨으니 저희 죄를 헤아리지 마시고 교회의 믿음을 보시어 주님의 뜻대로 교회를 평화롭게 하시고 하나되게 하소서. 주님께서는 영원히 살아계시며 다스리시나이다.

P. Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificasti: libera me per hoc sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum ab omnibus iniquitatibus meis, et universis malis, et fac me tuis semper inhaerere mandatis, et a te numquam separari permittas. Qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula saeculorum. Amen.

P. 주 예수 그리스도, 살아계신 하느님의 성자께서는, 하느님의 뜻에 따라, 성령과 협력하여, 당신의 죽음으로 세상에 생명을 주셨사오니,  당신의 지극히 거룩하신 몸과 피로써, 내가 지은 모든 죄들과 모든 악에서 나를 구원하소서. 내가 항상 당신의 명령들에 매달려 있어, 당신에게서 떨어지지 않게 하소서. 주님께서는는 천주 성부와 성령과 함께 영원히 살아계시며 다스리시나이다. 아멘.

P. Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe, quod ego indinus sumere praesumo, non mihi proveniat in judicium et condemnationem; sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis, et ad medelam percipiendam. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

P. 주 예수 그리스도여, 당신 몸에 참여하기를 나는 도저히 감당할 수 없사오니, 심판과 판결을 내리러 오지 마옵시고, 당신의 선하심으로, 내게 유익이 되게 하시며, 마음과 몸을 안전하게 하는 치료제가 되게 하소서. 주는 성부와 성령과 함께 일체로서 영원히 살아계시며 다스리시나이다.아멘.

사제의 영성체

P. Panem coelestem accipiam, et nomen Domini invocabo.

P. 제가 하늘의 빵을 가지고 주님의 이름을 부르나이다.

P. Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. (3 times)

P. 여, 주께서 제 지붕 아래로 오심을 감당치 못하나이다. 그러나, 한 말씀만 하소서 제 영혼이 나으리이다..

(3번 반복)

P. Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam. Amen.

P. 우리 주 예수 그리스도의 몸은 제 영혼을 지켜주시어 영원한생명으로 이끌어주소서.

(사제가 공손하게 성체를 영한다)

P. Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invoacbo. Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.

P. 주께서 나에게 주신 모든 것에 나는 무엇으로 보답할까? 나는 구원의 잔을 높이 들고 주님의 이름을 높이 부르리이다. 내가 주를 높이 부르며 찬양하리니, 주께서 나를 원수들에게서 구원하시리라.

P. Sanguis Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam. Amen.

P. 우리 주 예수 그리스도의 피는 제 영혼을 지켜주시어 영원한 생명으로 이끌어주서.

(사제가 공손하게 성혈을 영한다)

신자들의 영성체

P Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi:

P. 하느님의 어린양을 보라,

세상의 죄를 없애시는 이를 보라!

All. Domine, nom sum dignus ut intres sub tectum meum; sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.

All. 여, 주께서 제 지붕 아래로 오심을 감당치 못하나이다. 그러나, 한 말씀만 하소서 제 영혼이 나으리이다.

(3번 반복)

(사제는 신자들에게 가서 성체를 베풀면서 성체를 신자들의 혀에 올리면서 말한다)

P. Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam.
R. Amen.

P. 우리 주 예수그리스도의 몸은 당신을 지켜주시어 영원한 생명으로 이끌어주소서.
R. 아멘.

The Ablutions

(집전자는 성작을 씻는다)

P.Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente capiamus.. et de munere temporali fiat nobis remedium sempiternum.

P. 주여, 우리가 입으로 받았으나, 마음으로 깨끗하게 모셔, 때에 따라 주시는 이 양식을 통하여 나음을 얻고, 영생에 이르게 하소서.

(손가락을 씻는다)

P. Corpus tuum, Domine, quod sumpsi, et Sanguis quem potavi, adhaereat visceribus meis.. et praesta, ut in me non remaneat scelerum macula, quem pura et sancta refererunt sacramenta. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.

P. 내가 영한 주님의 몸, 내가 마신 주님의 잔이, 내 마음에 굳게 결합하여, 내게서 죄의 흔적이 발견되지 않게 하시고, 이 깨끗하고 거룩한 신비들이 회복되게 하소서. 주님께서는 영원히 살아계시며 다스리시나이다. 아멘.

성체성가
 

영성체 후 기도
(선다)

P. Dominus vobiscum.
S. Et cum spiritu tuo.

P. 주님께서 여러분과 함께.
S. 또한 사제와 함께.

P. Oremus..

P. 기도 합시다.

 

S. Amen.

S. 아멘

마침 예식 (마침기도와 파견)

P. Dominus vobiscum.
S. Et cum spiritu tuo.
P. Ite, Missa est.
S. Deo gratias.

P. 주님께서 여러분과 함께
S. 또한 사제와 함께
P/D. 갈지어다, 여러분은 보냄을 받았도다.
S. 하느님 감사합니다.

(or in Masses for the dead)

P.Requiescant in pace.

 S. Amen

  

(혹 장례미사에서)

P. 그들이 평안이 쉬기를.

S. 아멘.

(집전자는 낮은 소리로 기도한다)

P. Placeat tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis meae: et praesta, ut sacrificium quod oculis tuae majestatis indignus obtuli, tibi sit acceptabile, mihique, et omnibus pro quibus illud obtuli, sit te miserante propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

P. 이 예배가 지극히 높으신 성삼위, 당신께 기쁨이 되게 하시고, 보잘 것 없는 몸이, 당신의 현존 앞에 바친 희생이 받으실만한 것이 되게 하시며, 당신의 자비로서, 저와, 제가 위하여 바친 모든 이들이, 사함을 받게 하소서. 우리 주 그리스도를 통하여 비나이다.아멘.

P. Benedicat vos omnipotens Deus Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
S. Amen.

P. 전능하신 천주 성부와 + 성자와 성령께서는 여기모인 모든 이에게 강복하소서.

S. 아멘

마지막 복음

P. Dominus vobiscum.
S. Et cum spiritu tuo.

P. 주님께서 여러분과 함께
S. 또한 사제와 함께

P. Initium sancti Evangelii secundum Joannem.
S. Gloria tibi, Domine.

P. + 요한이 전한 거룩한 복음의 시작입니다.
S. 주님, 영광 받으소서.

P. In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum est; in ipso vita erat, et vita erat lux hominum; et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt.

P. (사제는 요한복음 1.1-14을 읽는다)
 한처음에 말씀이 계셨다. 말씀은 하느님과 함께 계셨는데 말씀은 하느님이셨다. 그분께서는 한처음에 하느님과 함께 계셨다. 모든 것이 그분을 통하여 생겨났고 그분 없이 생겨난 것은 하나도 없다. 그분안에 생명이 있었으니 그 생명은 사람들의 빛이었다. 그 빛이 어둠 속에서 비치고 있지만 어둠은 그를 깨닫지 못하였다.

Fuit homo missus a Deo cui nomen erat Joannes.  Hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. Erat lux vera quae illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri; his qui credunt in nomine ejus, qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate viri, sed ex deo nati sunt. ET VERBUM CARO FACTUM EST et habitabit in nobis; et vidimus gloriam ejus gloriam quasi Unigenti a Patre, plenum gratiae et veritatis.

 하느님께서 보내신 사람이 있었는데 그의 이름은 요한이엇다. 그는 증언하러 왔다. 빛을 증언하여 자기를 통해 모든 사람이 믿게하려는 것이었다. 그사람은 빛이 아니었다. 빛을 증언하러 왔을 따름이다.

 모든 사람을 비추는 참 빛이 세상에 왔다. 그분께서 세상에 계셨고 세상이 그분을 통하여 생겨났지만 세상은 그분을 알아보지 못하였다. 그분께서 당신 땅에 오셨지만 그분의 백성은 그분을 맞아들이지 않았다. 그분께서는 당신을 받아들이는 이들, 당신의 이름을 믿는 모든 이에게 하느님의 자녀가 되는 권한을 주셨다. 이들은 혈통이나 육욕이나 남자의 욕망에서 난 것이 아니다. 하느님에게서 난 사람들이다.

말씀이 사람이 되시어 우리 가운데 사셨다. 우리는 그분의 영광을 보았다. 은총과 진리가 충만하신 아버지의 외아드님으로서 지니신 영광을 보았다.

S. Deo gratias.

S. 하느님, 감사합니다.

 
출처 : 전례음악
글쓴이 : 감자돌이 원글보기
메모 :